Add parallel Print Page Options

14 But Jesus[a] said to him, “Man,[b] who made me a judge or arbitrator between you two?”[c] 15 Then[d] he said to them, “Watch out and guard yourself from[e] all types of greed,[f] because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.” 16 He then[g] told them a parable:[h] “The land of a certain rich man produced[i] an abundant crop,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  2. Luke 12:14 tn This term of address can be harsh or gentle depending on the context (BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8). Here it is a rebuke.
  3. Luke 12:14 tn The pronoun ὑμᾶς (humas) is plural, referring to both the man and his brother; thus the translation “you two.”
  4. Luke 12:15 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  5. Luke 12:15 tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (phulassō) in this verse.
  6. Luke 12:15 tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude—the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.
  7. Luke 12:16 tn Grk “And he.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.
  8. Luke 12:16 tn Grk “a parable, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
  9. Luke 12:16 tn Or “yielded a plentiful harvest.”